Terre mère   Bienvenue sur:
 
nadine-leon-auteur.wifeo.com

Mon esprit léger comme
la brume du petit matin
s'élève jusqu'au divin cosmique,
Je salue l'univers qui palpite en moi.
Je remercie la lumière qui éclaire
chacune de mes cellules.

Je célèbre la vie
qui vibre sur toute
la Terre-mère,
dans toute la nature,
en chacune de ses créatures
et j'embrasse l'énergie sacrée
qui parcourt toute chose.


Je remercie pour tous les dons reçus,
pour mes frères et sœurs les humains,
les arbres, les fleurs, les animaux :
pour les fruits, les herbes de la médecine
et pour tous les éléments,
air, eau, terre, feu,
qui nous soutiennent
et dont nous sommes formés.

J'envoie tout l'amour
dont je suis porteuse
pour que le lien bienfaisant
entre moi et les autres,
entre moi et l'univers,
entre l'univers et les autres,
puisse se renforcer ;
pour que cet amour puisse alimenter
la source de la quintessence.

Que mes actes et mes intentions
soient une contribution significative
pour un changement vers le bien,
vers le respect et vers la paix.
Que ma fragilité et ma misère
soient le pont pour accepter
et pardonner la misère d'autrui.
Que mon évolution spirituelle
soit une participation manifeste
à l'élévation spirituelle
de toute l’humanité.

Que ce jour nouveau
qui s'offre à moi
puisse voir mes pieds
parcourir un chemin d'amour,
puisse voir mon cœur
s'ouvrir à la bienveillance
et mon âme se remplir
d'immense gratitude.


-Nadine Léon


.

Jour de la Terre . Earth day

La Terre est la planète où nous vivons et c'est la seule que nous avons à disposition.Tout en gardant le sens de l'émerveillement et en éprouvant une immense gratitude pour celle qui nous nourrit et nous tient en vie, ayons aussi le courage de regarder la réalité en face.

Earth Day celebrating

making big decisions for the world

moves many obstacles

 

Célébration du Jour de la Terre

prendre de grandes décisions pour le monde

déplaçant de nombreux obstacles

 

© Amb Maid Corbic - Bosnie-Herzégovine

Happy Earth Day

planting trees in the environment

greening

 

Joyeux Jour de la Terre

plantant des arbres dans l'environnement

écologisation

 

Nani Mariani - Australie

 

Self in the water of time

and looking out to sea

what is this spring

between humanism and violence?

when the wind is undecided
 

Soi dans l'eau du temps

et le regard sur la mer

quel est ce printemps

entre humanisme et violence ?

quand le vent est indécis
 

Patrick Simon - Tanka . France/Canada

...


aria inquinata-
la rondine non torna
al vecchio nido
la terra chiede ascolto
alla sorda umanità 

Pollution de l'air
l'hirondelle ne revient pas
au vieux nid
la terre demande l'écoute
de l'humanité sourde


Air pollution-
the swallow don't return
to the old nest
the earth asks for the listen 
to deaf humanity

Angela Giordano -Tanka . Italie

...

climate change
commitments failed
earth suffers
amid torrential rains - I see 
the mud sliding through my fingers

Changement climatique
les engagements ont échoué
la terre souffre
au milieu des pluies torrentielles
la boue glisse entre mes doigts


Kim Olmtak Gomes - Suriname 



achieve zero
carbon emissions 
set renewable energy goals

atteindre zéro émission 
de dioxyde de carbone
fixer des objectifs d'énergie renouvelable


~ Christina Chin - Singapour

...
 

Lumières d'avril

des trouées de pissenlits

au bord du chemin

en compagnie de mon chien

l'herbe plus verte qu'ailleurs

 

April lights

some dandelion tufts

by the roadside

in the company of my dog

the grass greener than elsewhere

 

Jeanine Chalmeton-Tanka . France

 

 


corre una bimba

sui campi di lavanda –

squarci di luce

nel giorno della terra

nessun ronzio d’ape

 

Une petite fille court

dans les champs de lavande -

aperçus de lumière

en ce Jour de la Terre

pas de bourdonnement d'abeille

 

a little girl runs

on the lavender fields -

glimpses of light

in this Earth Day

no bee buzzing

 

Dennys Cambarau - Tanka . Italie

 

...

 

vent de sable

ailleurs une ville

en poussière

 

sandstorm

elsewhere a city

in dust

 

Jean-Hughes Chuix-Haiku . France

 

...

 

 

Des fleurs et oiseaux

sur la terre nourricière

des enfants rieurs

parfois des guerriers avides

provoquent un chaos

 

flowers and birds

on mother earth

laughing children

sometimes greedy warriors

are cause of chaos

 

Aggie Corezzes -Tanka . France

...


 

move capital ~

my forest is amputated

hundreds of hectares

I fell to hear her scream

still your ears are clogged

 

Déplacer les capitaux ~

ma forêt est amputée

de centaines d'hectares

Je suis tombé à l'entendre crier

vos oreilles restent bouchées

 

Zamzami Ismail - Tanka . Indonésie

...

 

terre meurtrie ~

la douceur se réfugie dans la mousse

 

bruised earth~

the sweetness takes refuge in the foam

 

Gisèle Evrot - Haiku . France

 

 

Soumis aux pulsions

d’un égarement soudain

en sa luxuriance

la nature tourmentée

se répand sur le perron

 

Subject to urges

of a sudden bewilderment

in its luxuriance

the tormented nature

spreads on the porch

 

Michel Berthelin-Tanka . France

 

...

 

la tempête Diego

casse la branche du tilleul

je sème des tournesols

 

the storm Diego

breaks the branch of lime tree

I sow sunflowers

 

Katie Chtg- Haiku . France

 

...

 

stupeurs et tremblements

vingt-quatre heures

de la vie d’une planète

 

stupors and tremors

twenty-four hours

of the life of a planet

 

Philippe Macé - Haiku . France

 

 

Lying in the grass

eyes fixed to the sky

my enchanted heart

the melody of the birds

the rustle of leaves

 

Couchée dans l’herbe

les yeux fixés vers le ciel

mon cœur enchanté

la mélodie des oiseaux

le bruissement des feuilles

 

Nathalie Levavasseur Michot-Tanka . France

 

Sur l’herbe fraîche

un tapis de pâquerettes

rosée du matin

 

On the fresh grass

a carpet of daisies

morning dew

 

Nathalie Levavasseur Michot -Haiku. France

 

...

 

L'humain s'est levé

poudre de terre et d'étoiles

son empreinte lourde

pèse sur notre planète

si léger le papillon …

 

The human stood up

dust of earth and stars

his heavy footprint

weighs on our planet

so light the butterfly…

 

Nadine Léon - Tanka . France/Italie

 

 

La brise nous invite

à écouter la nature

et son chuchotement

où sont passés les insectes

de notre petite enfance ?

 

The breeze invites us

to listen to nature

and its whisper

where did the bugs go

of our early childhood?

 

Francoise Maurice-Tanka . France

...

 

lungo il sentiero un dente di leone

fratello il sole

 

le long du sentier un pissenlit

frère-soleil

 

along the path a dandelion

brother the sun

 

Virgilio Franzel-Haiku . Italie
 


lumière de printemps-

mon assise dans la vaste terre

le cœur apaisé

 

spring light-

my seat in the vast earth

the peaceful heart

 

Bernadette Couenne – Haiku . France

 

 

lush green padi field

those frog songs on rainy days

only memories

more green zone disappearing

where sky crappers standing tall

 

Rizière verdoyante

sous la pluie le chant des grenouilles

plus qu'un souvenir

les zones vertes disparaissent

où les gratte-ciel s'élèvent

 

Nuky Kristijno- Tanka . Indonésie

...

 

Cités de béton

beaucoup plus près des nuages

on oublie la terre

en vain la rosée de l’aube

nous offre ses perles blanches

 

Cities of concrete

much closer to the clouds

we forget the earth

in vain the dew of dawn

offers us its white pearls

 

Marlene Alexa- Tanka . Egypte 


...
 

Una bambina

raccoglie margherite

La Terra vive

 

une petite fille

ramasse les marguerites

la Terre vit

 

A little girl

pick up the daisies

the Earth lives

 

Claudia Angileri- Haiku . Italie

...

 

 

 

tous ces paysages

arpentés par les hommes

gâchés
 

all these landscapes

surveyed by men

wasted

 

Lilas Ligier - Haiku . France

 

...
 

les abeilles

partagent la maison

avec la pie

le vieil acacia

devant ma fenêtre

 

the bees

share the house

with the magpie

the old acacia

outside my window

 

Mona Iordan - Roumanie

 

...

 

fraîcheur du jardin ~

le long de mes pas

un arc-en-ciel de tulipes

 

freshness of the garden ~

along my steps

a rainbow of tulips

 

Cudillero Plume - Haiku
 

...

 

un souffle de vent

les roseaux palpitent

entre terre et eau

 

a breath of wind

the reeds throb

between land and water

 

Natacha Karl Bezsonoff -Haiku . France

...
 

arbre à papillons

ses bourgeons préparent

un parfum d'espoir

 

butterfly tree

its buds prepare

a scent of hope

 

Evelyne Bélard - Haiku . France

 

 

le rose plus vif

des fleurs de cerisier

la pluie doucement

 

the brightest pink

cherry blossoms

the rain gently

 

Sylvie Salaün- Haiku . France

 

...

 

amour universel

tout autour de la terre

l’esprit des arbres

 

universal love

all around the earth

the tree spirit

 

Jean-Luc Favre – Haiku . Suisse

 

...

 

Il mantello verde copre

La bruna terra

Piedi nudi tra i fiori

 

Le manteau vert couvre

la terre brune

Pieds nus parmi les fleurs

 

The green mantle covers

the brown earth

Bare feet among the flowers

 

Roberta Positano - Italie
 

 

mes yeux se régalent

de la chlorophylle du printemps-

train à grande vitesse

 

my eyes feast

on the chlorophyll of spring-

high-speed train

 

Anne-Marie Joubert-Gaillard - Haiku . France
 

Miski illil *
Il offre ses parfums

à l’été prochain

Miski illil *

He offers his perfumes

see you next summer

.

Amel Ladhibi Bent Chadly . Tunisie

*night jasmine - *jasmin de nuit

 

...

 

jasmine flowers

blooming in the garden

mother's favourite

and even now she's gone

but always be in my heart

 

Les fleurs de jasmin

épanouies dans le jardin

préférées de ma mère

même maintenant qu’elle est partie

mais pour toujours dans mon cœur

 

® Rina Darsa - Tanka . Indonésie

...

 

Sous leurs pieds, la Terre

Violée, saccagée, en sang

Se tord en sillons.

L’écorce crève de sève

Par flots, la vie s’étiole.

 

Beneath their feet, the Earth

Raped, ransacked, bleeding

Writhes in furrows.

The bark bursts with sap

In waves, life withers.

 

Marion Lubreac . France

 

...

 

Gloire à toi Terre-Mère

L'humain s'est brûlé

 

Glory to you Mother Earth

The human got burned

 

® mariem Garaali . Tunisie
 

dentelle plastique sur le lac -

Jour de la Terre

en deuil

 

plastic lace on the lake -

Earth Day

in mourning

 

Marin Rada – Haiku . România

 

 

tourbillons ~

les poubelles s'envolent formant

les arbres à sachets

 

swirls~

the trash cans fly away

forming bag trees

 

Rachida Jerbi - Haiku . Tunisie

 

 

dying

green forests

and clear waters

collection action

of plastic waste

umiranje

zelenih šuma

i bistrih voda

akcija skupljanja

plasti?nog otpada

 

mourantes

les forêts vertes

et les eaux claires

action de récolte

des déchets plastiques

 

Zdenka Mlinar - Croatie
 


Brezza leggera

Melodie antiche

su bianche onde

Gusci di conchiglie

tra castelli di sabbia

 

Light breeze

Ancient melodies

on white waves

Conch shells

between sand castles

 

Brise légère

Mélodies anciennes

sur les vagues blanches

des coquilles de pétoncles

parmi les châteaux de sable

 

Gina Bonasera – Tanka . Italie

 

...

 

De tout temps volage

Il passe de dune en dune

Le p'tit grain de sable

 

Always fickle

It goes from dune to dune

The little grain of sand

 

Souad Hajri . Tunisie

 

 

danse du sable

sur la mélodie des vagues

des chefs-d'œuvre

 

sand dance

on the melody of the waves

masterpieces

 

Olfa Kchouk Bouhadida - Tanka . Tunisie

 

Matin de printemps

un papillon se prélasse

ses ailes poudrées

de particules de terre

et du pollen pour demain

 

spring morning

a butterfly basks

its powdered wings

soil particles

and pollen for tomorrow

 

Madeleine Duval – Tanka . France

 

..

 

Ces jours de printemps

les nuages sont si gris

le ciel trop étroit

toujours dans mon A.D.N.

le rouge des flamboyants

 

those spring days

the clouds are so gray

the sky too narrow

always in my DNA.

the red of the flamboyants

 

Marie-France Evrard- Tanka . Belgique

 

...

 

Saison des amours

en duo les chants d'oiseaux

et les papillons

dans le jardin solitaire

maman parle aux tourterelles

 

Mating season

duet of birdsong

and butterflies

in the lonely garden

mom talks to the doves

 

Flo Fabrice Farque - Tanka . France

 

 

Un goût d'amertume

dans ce monde fracassé

ces chemins d'exil

l'espoir s'accroche aux oiseaux

du printemps brindilles au bec

 

A taste of bitterness

in this broken world

these paths of exile

hope clings to the birds

spring twigs in beak

 

Françoise Deniaud-Lelièvre - Tanka . France

...

 

rose recise:

non resta che un profumo

perso nell'aria

 

roses coupées :

il ne reste plus qu'un parfum

perdu dans les airs

 

cut roses:

all that remains is a perfume

lost in the air

 

Annamaria Ravaglia - Haiku . Italie

 

 

coupe du gazon,

les déchets échappés

à la différenciation

 

grass cutting,

the escaped waste

to the differentiated

 

Paola Trevisson - Haiku . Italie

 

jacinthe d'eau

la rivière se couvre

de gaieté

 

water hyacinth

the river is covered

cheerfulness

 

Olfa Kchouk Bouhadida – Haiku . Tunisie

 

...

 

Un arbre blessé

entre le jour et la nuit

vie déboussolée

le silence des oiseaux

court sur les branches meurtries

 

a wounded tree

between day and night

disorientate life

the silence of the birds

runs on bruised branches

 

Khadija El Bourkadi - Tanka . Maroc


 

craters of rust-red earth

dot the forests

bleeding wounds

a nugget of gold

on my ring finger

 

Les cratères de terre rouge

parsèment les forêts

plaies saignantes

une pépite d'or

sur mon annulaire

 

Barbara Olmtak – Pays Bas



...
 

sfumano lente

le voci delle cose

nell'alba bianca...

scartoccia il crepuscolo

il mormorio delle onde

 

Les voix des choses

s'estompent lentement

dans l'aube blanche...

le murmure des vagues

roule le crépuscule

 

They fade slowly

the voices of the things

in the white dawn ...

the murmur of the waves

unwraps the twilight

 

Giuliana Ravaglia - Tanka . Italie
 

 

 

Heartfelt thanks to all the participants of the International Poetic Movement
Ma Maison la Terre - Earth is my Home.
Merci du fond du cœur à tous les participants du Mouvement poétique International Ma Maison la Terre
Les textes sont propriété de leurs auteurs